专注亚博首页网址,亚博网站网址链接行业13年
源自英伦皇室呵护
亚博首页网址,亚博网站网址链接特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 企业新闻


【亚博网站网址链接】当“梅西”不再只是梅西



发布日期:2021-04-05 01:29:01 发布者:Admin5  点击率:

On January 21st, 2 months ago, I flew from Chengdu Shuangliu to Shenyang Taoxian. As the Spring Festival is approaching, I choose to spend two days in my friend's city before going home for the New Year. That night, we went to the Liaoning Gymnasium to watch a CBA together, and then we had a few drinks in a 24-hour barbecue restaurant.

2个月前的1月21日,我从成都双流飞往沉阳桃仙。随着春节的临近,我选择在朋友的城市度过两天,然后回家过年。那天晚上,我们去了辽宁体育馆一起看CBA,然后我们在24小时营业的烧烤餐厅喝了几杯。

At that time, Shenyang, or China outside of Hubei Province, was not shrouded in fear and tension caused by the epidemic, and everything was functioning normally. In the arena, we can also look at sporadic fans who have already put on masks to watch the game with strange eyes. We can also discuss the new crown virus that seems far away from us with a relaxed mood at the dinner table.

当时,沉阳或湖北省以外的中国并没有被这一流行病引起的恐惧和紧张笼罩,一切都在正常运转。在竞技场上,我们还可以看看零星的球迷,他们已经戴上口罩,用怪异的眼睛观看比赛。我们还可以在餐桌旁讨论一下似乎离我们很远的新冠状病毒。

But at that time, the alarm had been issued and the battle was starting. It’s just that many people, including me, haven’t realized that this may be the most special Spring Festival they have ever experienced.

但是那时,警报已经发出,战斗开始了。只是包括我在内的许多人都没有意识到这可能是他们经历过的最特殊的春节。

(Photo: Shenyang on New Year's Eve)

(照片:除夕的沉阳)

The next day, we seemed to return to the life of college. A lazy wake up, open the takeaway software; after eating, go straight to the Internet cafe downstairs. During the period, I received a call from my mother, telling me to go to the drugstore to buy a mask, and I must wear it when I take the train home. I did so, just to prevent her from worrying, and to hear less nagging when I got home.

第二天,我们似乎回到了大学时代。偷懒地醒来,打开外卖软件;吃完饭后,直接去楼下的网吧。在此期间,我接到妈妈打来的电话,告诉我去药店买口罩,乘车回家时必须戴口罩。我这样做是为了避免让她担心,并且在我回到家时减少了烦恼。

If someone told me that that day would be the last time I saw the takeaway boy and the last time I heard the computer reminder from the Internet cafe so far, I would not believe it.

如果有人告诉我那一天是我最后一次见到外卖男孩,也是我最后一次听到网吧的计算机提醒,那我就不会相信。

But when I slept and then woke up, everyone seemed to have entered the rhythm of fighting the epidemic overnight. That day was January 23, the first day Wuhan was closed. Due to the rush, the mask I bought in advance fell in a friend's house. Without any protective measures, I got on the online taxi to Shenyang North Railway Station.

但是当我睡觉然后醒来时,每个人似乎都进入了一夜抗击流行病的节奏。那天是1月23日,武汉关闭的第一天。由于赶时间,我事先买的口罩掉在朋友家中。在没有任何保护措施的情况下,我乘坐在线出租车到达了沉阳北站。

(Picture: buddies in the epidemic)

(图片:流行中的伙伴)

After getting on the bus, the first sentence the driver said to me was: "Why didn't the young man wear a mask? The train station is a ‘high-risk place’."

上车后,驾驶员对我说的第一句话是:“为什么年轻人不戴口罩?火车站是个'高风险场所'。”

I explained the situation to him. When he got out of the car, he took out a brand new mask from the bag in his pocket and handed it to me.

我向他解释了这种情况。当他下车时,他从口袋里的包里拿出一个崭新的口罩,交给了我。

"Give you one, one-time, better than nothing!"

“一次给您一次,总比没有强!”

If someone told me at the time that masks would become something you could not buy if you had money in the next few days, I would not believe it either.

如果当时有人告诉我,如果几天后有钱,口罩将成为您无法购买的东西,我也不会相信。

For the "cat people" in my home in Chengdu, I ignored my family's opposition and embarked on the return journey of the Spring Festival on the seventh day of the Lunar New Year according to the original plan. Although it's just an exchange of starting point and ending point, the emotions on the journey have become cautious because of the growing numbers in the past few days.

对于我在成都家中的“猫人”,我没有理会家人的反对,而是按照原定的计划,在农历新年的第七天开始了春节的回程。尽管这只是起点和终点的交换,但由于过去几天的人数不断增加,旅途中的情绪已变得谨慎。

(Picture: My cats)

(图片:我的猫)

This Spring Festival, two things completely disrupted the rhythm. The elders in the family began to be frightened by the outbreak of the epidemic, and the young people in the circle of friends became heavy hearted by the death of Kobe. Everyone chose to stay at home, the original class reunion was cancelled, and family visits were also suspended.

今年春节,两件事彻底打乱了节奏。流行病的爆发使全家人中的长者感到恐惧,而朋友圈里的年轻人对科比的去世感到沉痛。每个人都选择留在家里,原班同学聚会被取消,家庭探望也被暂停。

My home is in a small third-tier city, but it is also the central city and transportation fortress in western Liaoning. The train ticket to Beijing during the Spring Festival travel every year is basically hard to find. However, on the seventh day of the Chinese New Year, the train station became deserted and there were only 7 or 8 people in a car.

我的家位于一座三线城市,但它还是辽宁西部的中心城市和交通要塞。基本上很难找到每年春节期间去北京的火车票。但是,在农历新年的第七天,火车站空无一人,只有7到8个人坐车。

Within my sight, the costume of a passenger caught my attention. Masks, scarves, gloves and salad oil drums were all equipped. And what I saw her feeling was no longer the surprise when I saw fans wearing masks in the stadium a few days ago, but more of the helpless empathy for an ordinary person who was afraid of the virus but had to embark on a journey.

在我看来,一位乘客的服装引起了我的注意。装备了口罩,围巾,手套和色拉油桶。几天前当我看到球迷在体育场戴口罩时,我所见到的她的惊奇不再是惊喜,而是对一个害怕这种病毒但不得不踏上旅途的普通人的无奈之情。

(Picture: Passengers encountered on the train)

(图片:火车上遇到的乘客)

The Capital Airport that day was not what I was familiar with. It is no exaggeration to say that there are more staff than passengers in the terminal. The surrounding silence made me clearly hear the conversation between the two cleaning aunts.

那天不是我所熟悉的首都机场。毫不夸张地说,航站楼中的人员多于乘客。周围的寂静使我清楚地听到了两个清洁阿姨之间的谈话。

"Look, no one is coming here."

“看,没有人来这里。”

"Then we can't go, we still have to finish the disinfection work."

“那我们不能走了,我们仍然必须完成消毒工作。”

(Picture: Terminal 3 of Capital Airport on the seventh day of the Lunar New Year)

(图片:农历新年第七天首都机场3号航站楼)

After tossing around for a day, I felt relieved when I returned to my home in Chengdu, as if I had just fought the virus, and my tense nerves finally relaxed. But who knows that next, there are more difficult opponents than the virus waiting for me-emotions.

经过一天的折腾,当我回到成都的家中时,我感到放心了,好像我刚与病毒抗战了一样,紧张的神经终于放松了。但是谁知道接下来,还有比病毒等着我更难的对手了。

Isolation, closed apartment management, remote work from home, most of the entertainment activities can not be carried out normally, such days day after day...If there is a similar "shut you in a house with nothing for a year Give you a hundred million, are you willing to go?” I believe I will no longer have the confidence to say “Give me a cell phone, I can put you into bankruptcy”.

隔离,封闭式公寓管理,在家中进行远程工作,大多数娱乐活动无法正常进行,例如日复一日……如果有类似的“将您关在房子里一年都没有的情况,请给您一个一亿,你愿意走吗?”我相信我将不再有信心说“给我手机,我会让您破产”。

To make matters worse, the broadband at home suddenly broke down. Called the staff of the apartment, he said that they have not yet resumed work, and because it is the unified network handled by the apartment, the residents cannot set up maintenance.

更糟的是,家里的宽带突然中断了。打电话给公寓的工作人员,他说他们尚未恢复工作,并且由于这是公寓处理的统一网络,居民无法设置维护。

But the next day, the maintenance brother who talked to me accidentally knocked on my door and helped me solve the problem swiftly. I didn't ask him why he came here without returning to work, but just said thank you. He didn't say much, and left in a hurry.

但是第二天,跟我说话的维修兄弟不小心敲了敲我的门,帮助我迅速解决了问题。我不是问他为什么不回去就来这里,而是说谢谢。他没说什么,就匆匆离开了。

(Picture: Chengdu night during the epidemic, the street is usually full of traffic)

(图片:成都流行期间的夜晚,街道上通常人满为患)

The rise of the new media industry has allowed each of us to receive massive amounts of information about the epidemic every day of the special period. Your emotions will be dominated by this information. A news, a sentence, or a person may inspire positive energy or negative emotions in your heart. The constant confrontation between the two, one from the other, is very tormenting.

新媒体产业的兴起使我们每个人在特殊时期的每一天都能收到有关该流行病的大量信息。这些信息将主导您的情绪。新闻,句子或人可能会激发您内心的正能量或负情绪。两者之间不断的对抗,非常折磨。

You will be moved to tears for the feat of "difficulties on one side, support from all sides". There is no regional discrimination, and you can only lend a helping hand like charcoal in the snow. At the same time, you will be filled with righteous indignation due to the disappearance of some materials. In such a crisis and emergency, some people are still motivated by profit.

您将为“困难在一侧,各方的支持”这一壮举而感动得热泪盈眶。没有区域歧视,您只能在雪中像木炭一样伸出援助之手。同时,由于某些材料的消失,您将义愤填filled。在这样的危机和紧急情况下,有些人仍然受到利润的激励。

You will cheer for the white angels fighting on the front line and rush to Wuhan. They are the most beautiful retrogrades. At the same time, you will also be chilled by the behavior of hurting the doctor from time to time. The doctor is kind and should not be treated like this.

您将为在前线战斗的白天使加油并赶赴武汉。他们是最美丽的逆行。同时,不时伤害医生的行为也会使您感到不寒而栗。医生是善良的,不应该这样对待。

You will applaud for the efficient dispatch of the central government. The epidemic is raging, and we are showing the world the terrifying speed of China. At the same time, you will be extremely disappointed by the inaction of some local officials in Wuhan. How many lives you have can't be sacrificed.

您会为中央政府的高效调度而鼓掌。流行病肆虐,我们正在向世界展示中国的恐怖速度。同时,您将对武汉一些地方官员的无所作为感到非常失望。你不能牺牲多少生命。

(Picture: Wuhan Fangcai Hospital, source of Xinhua News Agency)

(picture: Wuhan fang才hospital, source of X in话news agency)

When your emotions are reached, you may post a circle of friends, you may repost an official account, or you may tear up with people who are at odds with Sanguan in the Weibo comment area. But unless you are the person who is at the center of the epidemic storm, all of this seems to be a certain distance from our lives. Talking about soldiers on paper, after all, has more than enough heart but not enough energy.

当您的情绪激动时,您可以发布一个朋友圈,您可以重新发布一个官方帐户,或者可以在微博评论区域中与与三官不符的人打交道。但是除非您是流行病风暴的核心,否则所有这些似乎都离我们的生活有些距离。毕竟,在纸上谈论士兵有足够的心但没有足够的精力。

But in the overwhelming reports, such a Weibo caught my attention.

但是在压倒性的报道中,这样的微博引起了我的注意。

The protagonist of the story is called "Messi" on WeChat, and his profile picture is also the Argentine star Messi. Not surprisingly, he should be one of many Barcelona fans and Argentine fans.

这个故事的主角在微信上称为“梅西”,他的个人资料照片也是阿根廷明星梅西。毫不奇怪,他应该成为许多巴塞罗那球迷和阿根廷球迷之一。

Before this epidemic, he, like many others, was the most inconspicuous ordinary person in the bustling and noisy big city. Riding a battery car and shuttle in the streets where cars go, bringing convenience to many busy people. We are accustomed to their existence, and sometimes forget to say thank you.

在此流行病之前,他和其他许多人一样,是熙熙the,喧闹的大城市中最不起眼的普通人。骑电瓶车在汽车行驶的街道上穿梭,为许多忙碌的人们带来了便利。我们已经习惯了它们的存在,有时忘了说声谢谢。

When the epidemic broke out, he said that "the country is in trouble, everyone is responsible", and he went to Wuhan without hesitation. Huoshenshan, Leishenshan, Fangcai Hospital... He participated in the construction of 7 hospitals in Wuhan, and he was seen in hundreds of wards before accepting patients.

流行病爆发时,他说“国家有麻烦,每个人都有责任”,他毫不犹豫地去亚博首页网址了武汉。霍神山,雷神山,方才医院...他参与了武汉的7家医院的建设,在接待病人之前,他在数百个病房中被看过。

Today, the Fangcang shelter hospital is closed and the Wuhan epidemic has improved. But he did not choose to leave. He stayed and became a "volunteer service worker", continuing to contribute his own strength. From day to night, from night to day, he had seen Wuhan at 2 am, and missed Beijing at night.

今天,芳仓收容所已经关闭,武汉的疫情有所改善。但是他没有选择离开。他留下来,成为一名“志愿服务工作者”,继续贡献自己的力量。从白天到晚上,从黑夜到黑夜,他都在凌晨两点见过武汉,晚上却错过了北京。

(Picture: The story of errand brother Messi)

(图:差事梅西的故事)

In the world of football, Messi is the hero of many fans; in Wuhan, the "runner Messi" is the hero of patients, although he is so ordinary.

在足球世界中,梅西是许多球迷的英雄。在武汉,“奔跑者梅西”是病人的英雄,尽管他是如此平凡。

His story has been popular on Weibo, but he did not want to accept any interviews, and even rejected the gifts the Argentine national team wanted to give him. He said: "Sorry I gave everyone too much room for imagination. In fact, I am just an ordinary, uneducated, ignorant of life, and love to drink'Messi'."

他的故事在微博上很受欢迎,但他不想接受任何采访,甚至拒绝了阿根廷国家队想要给他的礼物。他说:“对不起,我给每个人太多的想象空间。实际上,我只是一个普通的,没有学问的,对生活无知的人,喜欢喝'梅西'。”

It is said that the epidemic is a "mirror mirror", but in fact, it also photographed many lovely people. They may be by our side at ordinary times, but they are ignored by us.

据说这种流行病是一面“镜子”,但实际上,它也拍了许多可爱的人。平时它们可能在我们身边,但我们忽略了它们。

Wu Hui, the takeaway boy who was invited to the press conference of the State Council Information Office, said: "On the evening of my thirtieth, I was eating hot pot while scanning Weibo. I saw that the medical staff working in the front line could only eat instant noodles. I was uncomfortable, and I felt like I should do something. Later I decided to continue to deliver food this Spring Festival."

应邀参加国务院新闻办公室新闻发布会的外卖男孩吴晖说:“我三十岁的晚上,我在扫描微博时正在吃火锅。我看到前线的医务人员在工作。只能吃方便面。我很不舒服,觉得自己应该做些事。后来我决定在今年春节继续送饭。”

(Picture: Takeaway boy Wu Hui, picture source Hubei Daily)

(图片:外卖男孩吴辉,图片来源湖北日报)

Li Jie, a courier representative who attended the press conference of the State Council’s Joint Prevention and Control Mechanism, said: “In the face of such a big epidemic, everyone needs to put in a little effort. I think the 3 million courier brother and mine have the same idea, we Run more and let customers go out less."

参加国务院联合防控机制新闻发布会的快递代表李洁说:“面对如此大的疫情,每个人都需要付出一点努力。我认为300万快递兄弟和我的想法是一样的,我们经营得更多,而顾客却少了。”

He Jianhua, a policeman from the Yuwen Police Station of the Public Security Bureau of Tuquan County, Inner Mongolia Autonomous Region, took the initiative to ask for instructions when the epidemic just broke out: "I am an old party member and participated in the fight against SARS. I am familiar with the passenger station. Let me go." Exhaustion caused cerebellar hemorrhage and died in the line of duty.

内蒙古自治区土泉县公安局雨文派出所警察何建华主动要求指示:“我是老党员,参加了战斗。反对SARS。我对客运站很熟悉。放开我。”精疲力竭导致小脑出血并在工作中死亡。

......

......

For me, the ride-hailing driver who gave me masks, the cleaning aunt who disinfected the terminal, and the maintenance brother who came to help me overhaul the network, they are all my heroes. Their kindness and responsibility brought me special warmth during special times. Even the tightly wrapped female passenger, perhaps she is also inadvertently playing a heroic role in her own life.

对我来说,给我戴上口罩的叫车司机,给航站楼消毒的清洁阿姨,以及来帮助我检修网络的维护兄弟,都是我的英雄。他们的善良和责任感使我在特殊的时期特别温暖。即使是包裹得很紧的女乘客,也许她也在自己的生活中无意中扮演了英雄角色。

Heroes, sometimes do not necessarily save the world.

英雄有时不一定能拯救世界。

(Image source People's Daily)

(图片来源人民日报)

When SARS broke out in 2003, I was still in elementary school that year. Looking back now, all I remember was the smell of disinfectant water and the tearing cry when I learned that my mother had a fever.

2003年SARS爆发时,那年我还在上小学。现在回想起来,当我得知母亲发烧时,我所记得的只是消毒水的气味和哭泣的泪水。

In the 2008 Wenchuan earthquake, I was only a junior high school student that year. I remembered the message left by the mother before her death: "Mom loves you" and the "Coke boy" who wanted to drink after being rescued.

在2008年汶川地震中,那年我只是一个初中生。我想起了母亲去世前留下的信息:“妈妈爱你”和“可乐男孩”,他们在被救出后想喝酒。

Some people say that nowadays Chinese people have money first and lack of faith. I don't agree with it. It is impossible for a nation without faith to show such unity in the face of disaster. If after many years I think back to this magical 2020, this will definitely be my most impressive insight.

有人说,当今中国人先有钱又缺乏信仰。我不同意。没有信仰的国家不可能在灾难面前表现出这种团结。如果在多年之后我回想起这个神奇的2020年,那绝对是我最令人印象深刻的见解。

And these unknown heroes around us, they will not be forgotten by time. What they show in them may be our Chinese beliefs.

而我们周围这些未知的英雄,不会被时间遗忘。他们在他们身上表现出的也许是我们的中国信仰。

(Picture: Wuhan citizens hand-painted city heroes, picture source Yangtze River Net)

(图片:武汉市民手绘城市英雄,图片来源长江网)

To borrow a passage from the errand brother Messi: "Wuhan is still beautiful, she is like a beautiful princess, but she seems to be asleep, then let us act as the prince who kisses the princess."

借用差事弟弟梅西的一段话:“武汉仍然很美,她像一个美丽的公主,但是她似乎正在熟睡,然后让我们扮演亲吻公主的王子。”

The cherry blossoms in Wuhan have already bloomed. Will the end of the epidemic be far behind?

武汉的樱花已经盛开。流行病的终结会远远落后吗?

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

亚博首页网址|亚博网站网址链接

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲亚博首页网址工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

亚博首页网址,亚博网站网址链接版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图